L’ancienne inscription de la cathédrale de Salerne : sur les traces des Arméniens de Salerne et d’Italie”

L’ancienne inscription de la cathédrale de Salerne : sur les traces des Arméniens de Salerne et d’Italie”
L’ancienne inscription de la cathédrale de Salerne : sur les traces des Arméniens de Salerne et d’Italie”

Le Bureau de la Culture et de l’Art de l’Archidiocèse de Salerne-Campagna-Acernoen collaboration avec Fondation Alfano Ieril a organisé « L’ancienne inscription de la cathédrale de Salerne : sur les traces des Arméniens de Salerne et d’Italie », initiative visant à valoriser la gravure en langue arménienne trouvée sur le montant gauche de la porte centrale de la cathédrale de Salerne. Le rendez-vous est pour Samedi 25 mai 2024, au Portico del Duomo, à 11h30. Pour l’occasion, sera présenté le livret bilingue qui raconte et décrit la signification de l’inscription laissée par un pèlerin arménien venu à Salerne pour vénérer les reliques de l’Apôtre Saint Matthieu. Par ailleurs, l’inauguration d’un est prévue colonne descriptive qui permettra aux visiteurs d’interpréter la gravure.

Cela a été suivi par la conférence tenue dans la Cathédrale par l’Archeparque de Constantinople des Arméniens, Monseigneur Levon Zekiyan, une sommité de l’histoire et de la spiritualité arméniennes qui se concentrera sur la présence du peuple arménien à Salerne et en Italie. La réunion se déroulera en présence de l’archevêque de Salerne-Campagna-Acerno, Son Excellence Monseigneur Andrea Bellandile maire de Salerne Vincenzo Naplesle théologien, ainsi que le promoteur de l’événement, le professeur Lorella Parente et le vice-président de la Fondation Alfano I, Don Ugo De Rosa.

« La Conférence de Mgr Boghos Lévon Zékiyan, archevêque catholique turc et, à partir du 21 mars 2015, archevêque de Constantinople des Arméniens, se tiendra à l’occasion de la présentation d’une brochure, éditée par le directeur du Bureau de la Culture et de l’Art de l’archidiocèse, le professeur Lorella Parente, qui propose la traduction de l’inscription écrite en arménien, probablement l’œuvre d’un pèlerin dévoué à Matthieu, le Saint Apôtre, dont les restes reposent dans la cathédrale – annonce-t-il SEM Monseigneur Bellandi – Le travail de transcription et de traduction, évidemment complexe, est dû à la profonde expertise de Professeur Don Matteo Crimellaprofesseur d’Écriture Sainte et spécialiste des langues anciennes à la Faculté de Théologie de Milan”.

« Sans aucun doute, cet ouvrage contribue à offrir un élément supplémentaire de connaissance et de valorisation de ce patrimoine inestimable d’art, de spiritualité et de culture dont notre Cathédrale est un fascinant gardien et un témoignage depuis près de deux millénaires. – il ajouta l’archevêque de Salerne-Campagna-Acerno – Et que nous entendons rendre encore plus accessible non seulement aux fidèles de Salerne, mais aussi aux touristes et visiteurs de plus en plus nombreux qui affluent chaque jour pour visiter le lieu. plus sacré de notre ville », a-t-il conclu SEM Monseigneur Bellandi.

PREV CONSEIL D’ÉTAT, “PLAGES PAUVRES, CONCOURS MAINTENANT”. D’ALFONSO, “PROTECTIONS POSSIBLES POUR LES MANAGERS ACTUELS” | Actualités actuelles
NEXT ce sont les joueurs possédés mais d’autres pourraient être ajoutés