la version espagnole de “La noia” avec Álvaro De Luna arrive bientôt

la version espagnole de “La noia” avec Álvaro De Luna arrive bientôt
Descriptive text here

Ce sera un mois de mai “chaud” Angelina Mangue. Notre porte-drapeau àConcours Eurovision de la chanson 2024 est attendue non seulement par le festival continental et les événements qui y sont liés – voir la participation au Village Eurovision le 7 mai – mais aussi par la sortie de son premier album studio “Poké mélodrame” le 31 mai, et par une version spéciale de « L’ennui ».

La chanson qui l’a amenée à Malmö, en passant d’abord par le triomphe de Sanremo, sera en effet également publiée dans version espagnole dans les prochains jours, précisément le 3 mai. Angelina ne sera pas seule dans l’interprétation mais fera un duo avec Alvaro De Lunapop star espagnole avec 7 disques de platine à son actif.

Pour le public italien celui de Alvaro De Luna Ce n’est pas un nouveau nom. Son single avec plus de 100 millions de streams sur Spotify – « Juramento eterno de sal » – a été diffusé à la radio en Italie et l’artiste originaire de Séville a donné l’année dernière 3 concerts dans notre pays – à Bologne, Rome et Milan – pour présenter son dernier album « Uno ».

Angelina Mangue un clin d’œil au public hispanophone d’Europe et d’ailleurs. En ce qui concerne leConcours Eurovision de la chansonl’artiste lucanienne avait déjà confirmé qu’elle interpréterait la version originale de la chanson en italien.

Eurovision et espagnol : qui avant Angelina Mango

Angelina Mangue elle n’est pas la première artiste à sortir la version espagnole de sa chanson eurovisuelle. En remontant au fil des années, nous constatons en fait Mahmoud qui en 2019 a enregistré non seulement la version espagnole de “Soldi”, en duo avec Maikel Delacallemais aussi celui en anglais avec Isaac Elliott.

Pour sa deuxième expérience Eurovisuelle, à Turin en binôme avec Blancoil n’y avait pas de version de “Brividi” pour le marché étranger mais seulement le remix des DJ italiens Méduza.

Notre dernier représentant, Marco Mengoni, a sorti en septembre la version française de « Two Lives », rebaptisée « La dernière chanson ». Au lieu de cela, il traduisit « L’essentiel » en espagnol. L’année suivante, sa participation auConcours Eurovision de la chanson 2013 de Malmo. « Incomparable », tel est le nouveau titre, était le précurseur de l’EP « Pronto a corsa Spain » : la version de l’album destinée au marché ibérique.

Enfin, une mention honorable revient à un autre des concurrents du Festival de Sanremo 2024, Annalisa, qui a annoncé lors d’une conférence de presse au Théâtre Ariston l’arrivée d’une version espagnole de « Sincerely ». Pour le moment, il n’a pas encore vu le jour, contrairement à la version française avec Olivia Pierre et le remix de Bob Sinclar.

NEXT Capo Plaza à Paris, la barmaid sexy et le vengeance porno