Viterbo News 24 – « Sur le bras du lac Vico » : les Fiancées en dialecte de Viterbe sur scène à San Leonardo

“Sur le bras du lac de Vico” : les fiancées en dialecte de Viterbe sur scène à San Leonardo

Vous interprètez les élèves de cinquième année de l’IC ‘Canevari’

VITERBO – Pour la première fois “Les Fiancées” devient un roman en… dialecte de Viterbe. L’professeur Anna Maria Stefanini en fait, il a révisé dans une clé moderne, conçu et écrit pour les enfants de sa classe, le cinquième B de l’IC Canevari de Viterboun scénario de théâtre pour les garçons, inspiré du célèbre Roman manzonienen langue viterbe, convaincu qu’une histoire peut être racontée dans différentes langues, surtout si elle est belle et intemporelle et que le le dialecte est une ressource précieuse à valoriser et à transmettre aux générations futures. La pièce montera sur scène d’abord au théâtre scolaire IC Canevari à 15h le 28 mai et puis, à la demande générale, le 29 mai au théâtre San Leonardo à 20h30. L’L’entrée sera gratuite et gratuiteà.

Magie linguistique. Preuve de la façon dont les langues se transforment d’un endroit à l’autre, en particulier les dialectes, au fil des siècles discours commun sans aucune codification et donc libre de transformers’adapter, évoluer, suivre des lignes insolites, avant de se diriger vers l’extinction, qui est l’histoire de notre temps, supplantée par cet italien unificateur qui propre Le roman de Manzoni imposé sur Babel italienne.

Le même roman est donc, pour le plaisir, a commencé à diriger dans les formes vernaculaires les plus variées: une version ladine et une version bari sont même cataloguées.

Pourquoi pas, à Viterbe ? LE les gars se sont bien amusés pour répéter et interpréter les personnages manzoniens « venus » à Viterbe. L’enseignante Anna Maria Stefanini imaginait que le L’arrière-petit-fils de Manzoni, Sandrino, un garçon né à Viterbepeu cultivé et très vif, avait tenté de imiter le célèbre ancêtreréécrivant Les Fiancés et le mettre à Viterbe. Don Abbondio devient un gentil Don Pino, le bras du lac de Côme est un une partie du lac Vico; la religieuse de Monza est une influenceuse de Viterbe, Perpetua est une ‘margolla qui ‘ne peut pas garder un pois chiche’ avec rire garanti pour tous.

Apprentissage par la pratique, apprendre par la pratique, est le motif didactique inspirant de la représentation. Les élèves de cinquième année lisent et a commenté certains chapitres du vrai roman de Manzoniils ont enrichi le vocabulaire et réfléchi sur la modernité et la pertinence de l’œuvre, parler en classe de la violence de genre, dont Lucia a également été victime, persécuté et kidnappé par Don Rodrigo; du l’intimidation et l’intimidation; d’égalité pour tous face à la justice, qu’Azzeccagarbugli n’a pas appliqué; du manque de courage de Don Abbondio, contrastant avec les actions courageuses de certains prêtres comme Don Pino Puglisi, assassiné par la mafia.

Les enfants de cinquième année B et les enseignantes Anna Maria Stefanini, Silvia Pascucci, qui a édité les chansons en anglais, Maria Rosaria Grasso qui s’est occupée des ballets et Stefania De Nicola, qui a exploré les thèmes religieux de l’œuvrel’association Dialecte Tuscia, et son président Franco Giuliani, Massimo Mecarini, expert du dialecte de Viterbe, Laura Leo et bien d’autres vous attendent le 29 mai au théâtre San Leonardo à 20h30.

PREV Sélection nationale Optimiste : Le Mistral souffle à Cagliari
NEXT “A Bénévent avec la même attitude que mardi”