Maria Nicola remporte le Prix Mario Lattes de Traduction 2024

Maria Nicola remporte le Prix Mario Lattes de Traduction 2024
Maria Nicola remporte le Prix Mario Lattes de Traduction 2024

ÉPINGLE – Maria Nicola est la gagnante du troisième édition du Prix Biennal Mario Lattes de Traductiontraducteur du roman Les plaines de l’Argentin Federico Falco, publié en Italie par les éditions Sur. Créé par la Fondation Bottari Lattes l’Association Castello di Perno et l’Université de Turin, pour l’édition 2024, il a été décidé de consacrer le prix à la langue hispano-américaine.

Les expertes Monica Bedana, Gina Maneri et Vittoria Martinetto, qui composent le jury spécialisé dans cette troisième édition, expliquent : motiver l’attribution du Prix: « Le traducteur s’est distingué par un rendu stylistique d’une grande sensibilité et élégance, trouvant, dans le respect absolu des diktats de l’auteur, les solutions les plus appropriées pour rendre un texte riche en technicités et en descriptions élaborées d’un contexte naturaliste. La langue italienne qui en résulte est limpide, jamais obscurcie – dans les constructions syntaxiques ou les choix lexicaux – par les sédiments de la langue source. La fidélité au texte original et la facilité d’utilisation par les lecteurs trouvent donc un heureux point de rencontre dans cette traduction, et soulignent la pleine adhésion du traducteur au code stylistique intime de Federico Falco. La qualité de ce travail est une nouvelle confirmation du long et solide parcours professionnel de Maria Nicola, qui pendant des décennies a contribué à la diffusion de la littérature de langue espagnole en Italie également avec sa fervente curiosité intellectuelle”.

Dans une première phase, les textes finalistes ont été sélectionnés par le jury permanent, composé d’Anna Battaglia, Melita Cataldi, Mario Marchetti, Antonietta Pastore.

Le autres finalistes dans la course étaient Alberto Bile Spadaccini avec Le Gran Burundún-Burunda est mort de Jorge Zalamea (Colombie, éditions Arcoiris), Ilide Carmignani avec Deuil par Eduardo Halfon (Guatemala, publié par il Saggiatore), Raul Schenardi avec Entre tes doigts gelés de Francisco Tario (Mexique, édité par Safarà) et Giulia Zavagna avec Appelle-moi Cassandre de Marcial Gala (Cuba, publié par Sellerio).

La cérémonie de remise des prix a eu lieu au Castello di Perno, au cœur des Langhe. A cette occasion, les traducteurs et les jurés du Prix ont participé à une table ronde coordonnée par Stefania Soma, alias Pétunia Ollisteren présence d’un public curieux et attentif, dont un groupe de étudiants en Langues et Littératures Etrangères de l’Université de Turin, qui a interagi et discuté avec les experts.

Les experts en langue hispano-américaine contemporaine, qui composent dans cette troisième édition le jury spécialisé, sont Monica Bedana, qui dirige depuis 2017 la branche italienne de l’École de l’Université de Salamanque à Turin, Gina Maneri, traductrice et enseignante à les interprètes et traducteurs de la Civica Scuola Altiero Spinelli de Milan, et Vittoria Martinetto, professeur de langue et littérature hispano-américaine à l’Université de Turin, responsable des traductions de certaines œuvres, entre autres, de Mario Vargas Llosa, Julio Cortázar et Jorge Luis Borges.

Le Prix biennal Mario Lattes de Traduction est créé par la Fondation Bottari Lattes l’Association Castello di Perno et l’Université de Turin, avec la contribution et le soutien de la municipalité de Monforte d’Alba, le soutien de la Banca d’Alba et la Fondation CRT et avec le patronage de Confindustria Cuneo et de l’Union des Communes des Collines di Langa et Barolo.

Abonnez-vous à la chaîne Quotidiano Piemontese sur WhatsApp, suivez notre page Facebook et continuez à lire Quotidiano Piemontese

PREV Fête de la Madone du « Feu » avec avertissement de canicule – il Gazzettino di Gela
NEXT faire la queue malgré la chaleur