“A Campanassa” de Savona, gardienne d’un trésor composé de 2.000 proverbes en dialecte savonnais – Savonanews.it

“A Campanassa” de Savona, gardienne d’un trésor composé de 2.000 proverbes en dialecte savonnais – Savonanews.it
“A Campanassa” de Savona, gardienne d’un trésor composé de 2.000 proverbes en dialecte savonnais – Savonanews.it

Le savonèse, comme beaucoup d’autres dialectes, risque de se perdre avec le temps. De moins en moins de jeunes le parlent et le sauver est devenu une tâche difficile.

Malgré les difficultés, “A Campanassa”, association historique, continue de défendre le dialecte et la culture savonnaise. Parmi les grands résultats qu’il a obtenus, citons la collecte et la publication sur le site Internet de l’association de 2 000 idiomes. La collection part de dictons comme ceux liés aux mois et très actuels avec la météo de ces jours-ci : “Ni ni de Mazzu, ni de Mazùn, nu leväte u peliçùn” (ni en mai ni en juin n’enlève pas ton manteau de fourrure ), un conseil pour ne pas tomber malade, c’est-à-dire ne pas s’habiller légèrement pendant les mois qui peuvent encore apporter des journées froides, ou du bon sens comme “A lengua a nu gh’ha ossu, ma a pö runpì” (la langue n’a pas os, mais il peut se briser), c’est-à-dire qu’avec des mots, les médisants peuvent vous faire beaucoup de mal. Il y a aussi le proverbe ligure classique “Bungiurnu e bunn-a seĵa a tütti, cunfidensa cun nisciün” (bonjour et bonsoir à tous, ne faites confiance à personne).

Campanassa a donc salué l’appel lancé il y a quelques jours par Giovanni Ighina, un papetier de Corso Tardy et Benech, qui après avoir affiché dans sa vitrine une pancarte annonçant que l’on parle dialecte dans sa boutique, a invité les autres commerçants à faire de même. pour sauver la région de Savone.

“Nous pouvons donner un coup de main”, a déclaré Nadia Belfiore, représentante du Groupe d’étude Amixi d’u dialettu de Campanassa, “et nous pouvons aider les commerçants à faire le signe avec l’orthographe correcte”. En fait, Campanassa, outre les proverbes en savonnais, conserve également une précieuse grammaire du savonnais.

Les règles de grammaire et d’orthographe ont été codifiées, par le professeur Ezio Viglione, dans la “Grammatica del pure vernacolo sabazio”, un texte publié en 2006 par A Campanassa, après trente ans d’études et de recherches menées dans le domaine par l’auteur et ses collaborateurs. . Actuellement, les membres du Groupe d’étude “Amixi d’u dialettu”, en hommage au fondateur décédé en 2019, poursuivent leurs recherches sur le terrain, en interrogeant parents, amis et connaissances qui parlent couramment le dialecte savonnais.

Il y a ensuite le groupe de dialectes et le concours de poésie dédié à Giuseppe Cava, dit Beppin da Ca’, poète célèbre de Savone en langue ligure. Le professeur Hermann W. Haller, professeur de langue et littérature italiennes au Queens College et directeur du département du Graduate Center de la City University de New York, a inclus le nom de Giuseppe Cava dans son important essai en anglais sur la poésie dialectale italienne : Autre Italie: le canon littéraire en dialecte.

PREV Leonardo absent au sommet de la Région
NEXT tous les détails du dimanche 2 juin